


default search action
GovAndCom@AMTA 2008: Waikiki, USA
- Proceedings of the 8th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Government and Commercial Uses of MT, GovAndCom@AMTA 2008, Waikiki, USA, October 21-25, 2008. Association for Machine Translation in the Americas 2008

- James E. Andrews, Kristen Summers:

Machine Translation for Triage and Exploitation of Massive Text Data. 291-298 - Michael Blench:

Global Public Health Intelligence Network (GPHIN). 299-303 - Francis Bond, Seiji Okura, Yuji Yamamoto, Toshiki Murata, Kiyotaka Uchimoto, Michael Kato, Miwako Shimazu, Tsugiyoshi Suzuki:

Sharing User Dictionaries Across Multiple Systems with UTX-S. 304-313 - Kyoko Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, Nikos Tsourakis:

Many-to-Many Multilingual Medical Speech Translation on a PDA. - Shin Chang-Meadows:

MT errors in Chinese-to-English MT systems: user feedback. 324-333 - Jennifer DeCamp:

Working with the US Government: Information Resources. 334-338 - Alain Désilets, Louise Brunette, Christiane Melançon, Geneviève Patenaude:

Reliable Innovation: A Tecchie's Travels in the Land of Translators. 339-345 - Jennifer Doyon, Christine Doran, C. Donald Means, Domenique Parr:

Automated Machine Translation Improvement Through Post-Editing Techniques: Analyst and Translator Experiments. 346-353 - Kathleen M. Egan, Francis Kubala, Allen Sears:

User-centered MT Development and Implementation. 354-363 - Lauren Friedman, Stephanie M. Strassel:

Identifying Common Challenges for Human and Machine Translation: A Case Study from the GALE Program. 364-369 - Fabrizio Gotti, Guy Lapalme, Elliott Macklovitch, Atefeh Farzindar:

Automatic Translation of Court Judgments. 370-379 - Reginald L. Hobbs, Clare R. Voss:

Designing and executing MT workflows through the Kepler Framework. 380-389 - Rod Holland, Brenden Keyes:

ClipperRSS: A Light-Weight Prototype for the Cross-language Exploitation of Syndicated Feeds. 390-393 - Sophie Hurst:

Trends in automated translation in today's global business. 394-396 - Brianna Laugher, Ben MacLeod:

Machine Translation for Indonesian and Tagalog. 397-401 - Robert Levin:

Real-time translation of IM Chat. 402-411 - Elliott Macklovitch, Guy Lapalme, Fabrizio Gotti:

TransSearch: What are translators looking for? 412-419 - Daniel Marcu:

Language Translation Solutions for Community Content. 420-426 - Allison L. Powell, Allison Blodgett:

The Use of Machine-generated Transcripts during Human Translation. 427-434 - Cecil MacPherson, Devin Rollis, Irene Zehmisch:

Meeting Army Foreign language Requirements with the Aid of Machine Translation. 435-439 - Hassan Sawaf, Braddock Gaskill, Michael Veronis:

Hybrid Machine Translation Applied to Media Monitoring. 440-447 - Jörg Schütz:

Artificial Cognitive MT Post-Editing Intelligence. 448-453 - Kristen Summers, Diane Chandler:

Language Processing for Analysis and Investigation. 454-456 - Carol Van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, Emily Vancho Bannister:

Embedding Technology at the front end of the Human Translation Workflow: An NVTC Vision. 457-463 - Eiko Yamamoto, Akira Terada, Hitoshi Isahara:

Applicability of Resource-based Machine Translation to Airplane Manuals. 464-469 - Chengqing Zong, Heyan Huang, Shumin Shi:

Applications of MT during Olympic Games 2008. 470-479

manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.


Google
Google Scholar
Semantic Scholar
Internet Archive Scholar
CiteSeerX
ORCID














